В Лондоне ищут специалиста-переводчика с языка картинок эмодзи
Британское переводческое агентство Today Translations разместило первую в мире вакансию на позицию переводчика эмодзи, сообщает BBC.
По словам директора агентства Юрги Жилинскиен, один из клиентов бюро запросил перевод своего личного дневника на язык символов для передачи эмоций. Компания не нашла программы, которая справилась бы с заданием автоматически, и разместила соответствующую вакансию, на которую уже откликнулось около 30 кандидатов.
Фото: styler.rbc.ua
В минувшем году лингвист Вив Эванс из Бангорского университета в Уэльсе заявил, что эмодзи является самым быстро развивающимся языком в истории с точки зрения скорости распространения и эволюции.
Слово "эмодзи" пришло из японского языка и составлено из слов "картинка" и "знак". В Японии они используются с конца 1990-х годов, а по всему миру стали распространяться с 2011 года, когда Apple представила в своих устройствах отдельную клавиатуру со значками.
В "Стране" ранее сообщалось, что в голосовании на "слово года" в Австрии победил ироничный термин из 51 буквы по поводу затянувшихся президентских выборов, которые длились более 350 дней.
В ноябре Оксфордский словарь выбрал словом 2016 года слово "post-truth" (постправда, послеистинный).